Давайте разберем три слова, казалось бы, имеющих одинаковое значение — see, look, watch. Не смотря на то, что их можно перевести как «видеть» или «смотреть», имеются некоторые особенности их употребления. Узнаем какая между ними разница!


В чём разница See / Look / Watch
I want to see results. — Я хочу увидеть результаты.
To see him with a girl was unusual. — Видеть его с девушкой было непривычно.
Haven’t seen so much as a camel. — И я не видел ни одного верблюда.
Look at his fat stomach. — Посмотрите на его толстый живот.
Look up to the sky, there is a rainbow. — Посмотри на небо, там радуга.
Hey, look, a kitty cat. — Эй, смотри, котенок.
Let’s watch the news. — Давайте смотреть новости.
We love to watch TV. — Мы любим смотреть телевизор.
I liked watching Tom and Jerry when I was young. — Мне нравилось смотреть Том и Джерри, когда я была маленькой.
See, Look, Watch разница
Когда мы говорим на английском языке, слова see, look и watch могут иногда путаться. Например, когда мы хотим сказать «Я смотрю на тебя», мы можем использовать любое из этих слов. Однако, в зависимости от контекста, необходимо делать сознательный выбор в пользу того или иного слова. Давайте рассмотрим разницу между этими тремя словами.
Таким образом, когда вы используете эти слова, убедитесь, что вы выбираете правильное слово в соответствии с контекстом. Если вы просто хотите сказать, что видите что-то, и это не требует дополнительных деталей, то используйте see. Если вы хотите пристально осмотреть что-то, используйте look. Если вы собираетесь наблюдать долго, то используйте watch.

Понимаешь, что сказал Бендер? Подписывайся на Telegram-канал «Английский по фильмам»!