Слова again и against похожи друг на друга и, казалось бы, должны иметь близкие по значению переводы. Однако все с точностью наоборот. Давайте разбираться!

В чём разница Again / Against
Can you say that again? I didn’t hear. — Можешь сказать это еще раз? Я не слышал.
Thanks for meeting me again. — Спасибо за встречу со мной снова.
Once again, clouds are blocking the view. — И снова тучи закрывают обзор.
Your lack of experience could count against you. — Отсутствие опыта может сыграть против вас.
My boyfriend and I swam against the waves. — Мы с парнем плыли против волн.
That’s against the law. — Это противозаконно.

Понимаешь, что сказал Бендер? Подписывайся на Telegram-канал «Английский по фильмам»!