В английском языке для обозначения подарка используются два слова present и gift. Употреблять можно оба слова, что не приведет к искажению сказанного. Но, если быть дотошным, то небольшая разница между ними, все же, имеется.


В чём разница Present / Gift
Существенной разницы между словами нет. Но если вдаваться в детали, то gift более желанный, приносящий больше радости, подарок нежели present.
I’ve got a present for you. — У меня есть для вас подарок.
Somebody sent you a present? — Кто-то прислал тебе подарок?
I need your address in order to send you a present. — Мне нужен твой адрес, чтобы отправить тебе подарок.
Please accept this small gift. — Прошу принять этот небольшой подарок.
I have another gift for you. — У меня есть для тебя еще один подарок.
He was at that mall, buying an anniversary gift. — Он был в том торговом центре, покупал подарок на годовщину.

Понимаешь, что сказал Бендер? Подписывайся на Telegram-канал «Английский по фильмам»!