Перед вами два довольно похожих слова: packet и pocket, которые имеют разный перевод. Давайте разберемся с каждым из них и найдем отличия!

В чём разница Packet / Pocket
And a packet of smokes for the teacher. — И пачку сигарет для учителя.
Did I leave a packet of bonbons here? — Я здесь пачку леденцов не оставлял?
I need to buy a packet of cereal for breakfast. — Мне нужно купить пакет хлопьев на завтрак.
I have a hole in my pocket. — У меня дыра в кармане.
We found this in your pants pocket. — Мы нашли их в кармане твоих брюк.
He smiled and pulled a sweet out of his pocket. — Он улыбнулся и вытащил из кармана конфету.

Понимаешь, что сказал Бендер? Подписывайся на Telegram-канал «Английский по фильмам»!