С одной стороны слова lend и borrow переводятся одинаково — одолжить, однако имеют противоположные значения. Давайте разберемся в каком случае употребляется lend, а в каком borrow.

В чём разница Lend / Borrow
Could you lend me 50p, please? — Не могли бы вы одолжить мне 50 пенсов, пожалуйста?
I am not so foolish as to lend him money. — Я не настолько дурак, чтобы одалживать ему деньги.
He lends money at a high rate of interest. — Он даёт займы под высокий процент.
They are always borrowing from us. — Они всё время берут у нас деньги взаймы.
I asked our friends if we could borrow their horses. — Я спросил наших друзей, можем ли мы одолжить их лошадей.
I make it a rule never to borrow money. — Я взял за правило никогда не давать денег в долг.
Lend, Borrow разница
На первый взгляд, эти два слова могут показаться очень похожими, но на самом деле между ними есть существенная разница.
Таким образом, ключевой разницей между этими словами является то, кто является получателем и выполняет действие: при lend кому-то дается что-то, а при borrow что-то берётся у кого-то другого. Важно помнить, что эти слова используются только в контексте временного владения или пользования, и не могут быть использованы для постоянной передачи владения.

Понимаешь, что сказал Бендер? Подписывайся на Telegram-канал «Английский по фильмам»!